Even a Worm Will Turn

Worm turns

Even a worm will turn‘ is an English language expression used to convey the message that even the meekest or most docile of creatures will retaliate or seek revenge if pushed too far.

The phrase was first recorded in a 1546 collection of proverbs by John Heywood, in the form ‘Treade a worme on the tayle, and it must turne agayne.’ At the time ‘agayne’ also meant ‘against’ or ‘oppose.’

It was used in Shakespeare’s play Henry VI, Part 3 (1591). In the play, the phrase is uttered by Lord Clifford, killer of Rutland as:

‘To whom do lions cast their gentle looks?
Not to the beast that would usurp their den.
The smallest worm will turn being trodden on,
And doves will peck in safeguard of their brood.’

It’s been proposed that this passage from Henry VI was suggested by one in a history by English lawyer and historian Edward Halle. In that book the Earl of Warwick makes a speech that includes the passage:

‘What worme is touched, and will not once turne agayn? What beast is striken, that will not rore or sound? What innocet child is hurt that will not crye? If the poore and unreasonable beastes: If the sely babes that lacketh discrecion, grone agaynst harme to theim proffered, How ought an honest man to be angery, when thinges that touche his honestie be daily agaynst him attempted.’

In 1641, the following passage in a letter from English politician Edmund Verney to his son Ralph Verney further confirms the proverb’s meaning that small affronts can lead to rebellion:

‘The horse have sent theire peremptory answere that they will not muster till they are payde ; if the foote doe the lyke, beleeve me it can tend to noe lesse than a generall mutiny. A worme will turne agayne if it be trod on.’

The proverb is also found in other countries. In 1694 the 1st edition of the French ‘Dictionnaire de l’Académie française’ included the proverb with an explanation that translates to: ‘An earthworm rebels when you step on it,’ [that is] to say that there is no man so weak and puny that he does not feel some resentment when he is offended.’

Earlier in 1592, the proverb appeared in the poem ‘Plainte de l’Autheur durant une sienne longue maladie’ by Philippes Des Portes:

‘The worm castling of the earth
Resists when [op]pressed
It is an instinctive reflex
Now picture me in your place
When your foot steps on me & offends me
Would I not dare to stir a little?’

In 1782, in his dictionary of German proverbs, Joachim Blum gave the meaning as:

”The writhing, twisting, screaming of the worm or animal in general can be partly an expression of the pain it feels and partly of its inability to resist the insult to which it must submit.
The poor, defenseless person is oppressed only so long, until he, in his pain, resists the abuse.
The trampled worm writhes; shouldn’t a man do much more ? Should he feel oppressed and not speak out?’

The earliest surviving record in German is from 1541 in a book of proverbs by Sebastian Franck. Franck recorded three versions of the proverb and listed them under Latin sayings expressing similar ideas.

German writers who used the expression include Goethe, Schopenhauer, and Nietzsche.

Tags:

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.